1、(简历投递)
2、来源l沪江日语
3、我的名字成了敏感词
4、隔行如隔山
5、绅士(日语网名带翻译)。
6、たそがれ(黄昏)
7、愚妄
8、有爹就有娘。女孩“王佳”的名字后面加上“さん”后,变成“お母さん”,读音为“okaasan”,与中文“妈妈”是一样的意思!
9、逆天(日语网名带翻译)。
10、没错,我就是幸运女神
11、 など(等)
12、北妓
13、孤ぅ舟ァ
14、中国人的名字在日本普遍采取第一种音读的方式,但在实际交往的时候,你喜欢怎么拼,就可以怎么拼。日本人都是根据你的名片标注或自我介绍来称呼的。如果名字里有比较生僻的汉字,或者音读的时候会和某些奇怪的单词同音,则可以采取第二种音译的方法。
15、征服
16、 花咲き乱れ(繁花)
17、这个社会,纯粹翻译的工作不仅不好找,而且大部分工作前途和工资都处于一定劣势,而此时的你如果有一项得意的专业,例如编程或会计或贸易等,懂日语的你就会如虎添翼。
18、无碍
19、注:“罗希”的日语读音是“らき-raki”,和“Lucky”的发音一模一样。是不是很冷{{{(>_
20、终结
21、狂神
22、インタレスト:情趣
23、美桜(みお)“美”代表了女性的柔美,“樱”代表了和风的雅致。也有写作“美緒”,“绪”则饱含了不错过各种机会之人的愿望。
24、首先,最好在学校时期就培养自己对某一个行业的兴趣,这样找工作时就比较有针对性,而且也可以提前了解行业背景,给自己做一个知识储备。
25、嫑忘
26、还有二次元萌妹陪你在线唠嗑!
27、南栀
28、祭念
29、嫑忈
30、(招聘程序)
31、うてん (下雨天)
32、ラブラブかどうか:爱或不爱
33、比方说,你去了医药公司做翻译,当日本学者与中国学者召开医学讲座或探讨当下课题难点时,你该具备什么素质?如果你没有医学行业的知识和对内在逻辑的理解,那么你很有可能翻译完双方的寒暄之后就一个字也听不懂了!
34、青稚
35、飘児
36、邮件附件:个人简历(Word或Pdf格式)、成绩单
37、 梦の水の泡 (梦之泡影)
38、撩妹
39、初華(いちか)这两个汉字组合在一起有天真烂漫、拥有吸引人魅力的意思。也用在大女儿的名字。
40、所以真的是糊涂了
41、一种的就是我们常见的,也是被大众认可的:用日语中相近的发音来读中文人名。
42、おやすみなさい:晚安
43、现代日语汉字的读音大致分为训读和音读两种。训读是将汉字的字意和日本固有的发音结合而成的一种读法。音读是日本引入汉字时,模仿当时汉语发音建立的一套读音系统。一般在正式的场合,日本人都会用汉字的日文音读读法。比如我们经常在新闻播报中听到的中国人名字都是以音读来标记的。
44、有些艺人也是,本身名字是假名,中国的粉丝给她找了汉字对应上,后来就不知道是本人也同意了,还是事务所同意了,也就默许这个汉字名字。
45、さまよう(徘徊、彷徨)
46、获取更多个性网名方法
47、 别れ(离别)
48、主要翻译比赛及大赛题目汇总
49、热あ衷
50、ら 眼色
51、翻译的第一步当然是记住这些术语的对应外语,但是,如果你认为这就足够了,那就大错特错,因为这仅仅是万分之一的基础。真正难的是它的逻辑,它的内涵,它的背景,它与其他事物的联系。
52、风掠
53、灿灿的所有,解释着完善!
54、易烊千玺 えきeki ようyou せんsen じji
55、残心
56、归处
57、冰魄
58、一般情况下,外国人的名字都是按照这种「音译」原则来拼写的。
59、名叫“王栋”的男孩一脸骄傲。原来加上“さん”后,他的名字跟日语的“爸爸”读音非常相似。区别只在于多了一个长音,以及音调略有不同。同样,叫“王佳”的女孩子到了日本,就成了所有人的“妈妈”。
60、浅梦
61、七眠
62、同样,我们会一点日语日常会话就可以了吗?随便进到一个行业就可以开始工作了吗?当别人说起比特币、液晶配向、巴宾斯基征、鸟笼逻辑……虽然是汉语,但这些术语你从未听过,即便听过,那你懂它究竟是怎样一个东西吗?
63、隐世ゼ
64、央视新闻“你幸福吗?我姓曾。”的段子曾风靡全国,深入人心。其实它还有一个日文版:
65、蛊醉
66、情渡
67、按照中国人的思维方式,变成了对方的“长辈”其实是占了便宜,故被日本人喊爹喊娘倒也无所谓。可是叫“丁婷”的姑娘就欲哭无泪了,因为她整天都被人追着喊——“太太”。“丁婷”的日语读音是“ていてい-teitei”,发音很像中文的“太太”。
68、 ちょうあい(宠爱)
69、假惺惺的汉子╰つ
70、ィんgふでびあ(幸福的彼岸)
71、知らない人(陌生人)
72、 补佐する力の涙 (羽翼之泪)
73、大学本科学的日语,由于想继续深造,于是考了日语研究生,毕业后到了一家技术公司,做起了日语技术翻译。
74、伊藤(いとう)佐藤(さとう)木村(きむら)五十岚(いがらし)白鸟(しらとり)中田(なかだ)成田(なりた)横田(よこだ)氷川(ひかわ)西山(にしやま)桜田(さくらだ)小山田(おやまだ)
75、若い忙しい少年无暇永远に:永远
76、怎么样?你学会了吗?在这里羊驼君还是要给大家提一嘴,第一种方法会更好一些,因为既考虑到了日文发音也顾及到了中文发音,最重要的是,日本人听得懂哈哈。
77、清水 和美(かずみ)(xi mi zu)(ka zu mi)
78、安双
79、せいしゅん (青春)
80、大家还记得“我不姓福啊”那个段子吗?其实它还有一个日文版。
81、 をした(起风了)
82、如:
83、 やさしい(温柔)
84、薄情
85、 水月の镜の花 (水月镜花)
86、一直觉得女孩子叫“珊珊”好好听呀,又很好记,直到去了日本……王珊珊同学被日本人念成“おうさんさん-さん(ousansan-san)”。这是要把日本人都逼成结巴的节奏么?
87、图书翻译的话,或许能跟原作者沟通一下,可能会比较好。毕竟现在网络发达,给原作者发个email应该不难。尤其是关键的人名,或者就是原作者的人名时。我还没遇到过这个情况,所以没有经验。
88、文案堡