1、蔺相如也说:“请你们用秦国的咸阳向赵王献礼。”(求人可使报秦者的意思)。
2、如:“及之而后知,履之而后艰。”句中“及”已知学过的义项有“赶上”“到达”等意思,“及郡下,诣太守,说如此”(陶渊明《桃花源记》)即是依据。这里用法与“到达”相接近,但不确切。“到达”可引申为“接触”,由此再引申为“实践”。该句中“及”即为“实践”的意思。“履”(lǚ)字,已知学过的有“鞋子”之义。如“郑人买履”,接触过的成语有“如履薄冰”、“如履平地”,其中“履”均作“以足踏地”讲,这是“履”的本义。此句的“履”应是在本义的基础上引申为“走开”、“经过”或“实行”的意思。
3、·用于动词、形容词等词语后面,指人或事物。求人可使报秦者,未得。(司马迁《廉颇蔺相如列传》)
4、对使用互文、对举比喻、借代、婉辞用典等修辞手法的句子,宜用意译。
5、①年号、人名、地名、官名、物名、书名、国名等专有名词保留原样,不用翻译。
6、这时蔺相如向前进献瓦缻,并跪下请秦王演奏。
7、(20安徽高考,改编)先生姓梁氏,讳熙,字曰缉,皙次其别号也。①先生生世族,幼不喜纨绔之习,读书好古,视声利蔑如也。于诗嗜陶渊明,少得句云:“明月生东隅,清辉照北床。”长老惊异。十三岁补诸生第文名籍甚。
8、②名词活用为使动:有“使……成为……”的意思,如:“先破秦入咸阳者王之”。
9、①何以……? (根据什么……?凭什么……?)
10、求人可使报秦者出自:出自西汉司马迁所著《史记》卷八十一。《廉颇蔺相如列传》
11、译:我活着应当不惜肝脑涂地,死了也要报恩。
12、①与其……孰若……?(与其……,哪如……?)
13、“删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。文言句子中有些词,如句首语气词“盖”“夫”、音节助词“之”、用于特殊场合的连词“而”等,在翻译时删去之后也不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。
14、译文:
15、③率妻子邑人来此绝境。(陶渊明《桃花源记》)
16、如今凭着秦国的强大,先把十五座城邑割让给赵国,赵国哪里敢留下宝璧而得罪大王呢?
17、(2)表范围:悉、皆、咸、俱、举、毕、凡,唯、特、徒、独、直、第、但、止、则、仅。
18、且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬,唯大王与群臣孰计议之。”秦王与群臣相视而嘻。
19、一般而言,特殊句式总有语言标志,这些标志就是我们判断句式的主要依据,包括判断句和被动句。但也有例外,就是不带任何标志的意念判断句和被动句。因为无标志,所以较隐蔽。要想译到位,全凭对文意的把握。
20、译文:
21、另外,本文对材料的选择与组织也颇具特色。作者所选写的这三个事件,它们又各具首尾,各具中心,具有相对的独立性;但它们以时间先后为顺序,以秦、赵矛盾与廉、蔺地位的变化及其冲突的发生、解决为线索,以廉、蔺交欢为落脚点,依次写来,环环相套,丝丝入扣,互为因果,又组合成一个大故事。
22、(1)名词活用为动词:如“左右欲刃相如”(刃:杀)。(2)名词活用为使动:有“使……成为……”的意思,如:“先破秦入咸阳者王之”。(3)名词活用为意动:有“把----当作---”的意思,如:“稍稍宾客其父”、“粪土当年万户侯”(4)名词活用做状语:A.表特征状态,如“一狼犬坐于前”、“常以身翼蔽沛公”。B>表态度、方式,如“吾得兄事之”。C.表工具,如“有好事者船载以入”。D.表处所,如“相如廷斥之”。E.表趋向,如“操军破,必北还”。F.表频率,如“岁赋其二”。
23、①形容词活用做名词:如“斫其正,养其旁条”、“四美具,二难并”。
24、②……欤(耶),抑……欤(耶)?(是……,还是……呢?)
25、⑤岂(其)……哉(乎,耶)(哪里……呢?……哪里呢?)
26、移:相对于文言特殊句式而言,翻译时应调整语序。
27、秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;现在事情紧急,所以幸亏他来告诉我。
28、无(有)以:没有(有)用来……的东西、办法。
29、你的作文水平真是一如既往的优秀啊!文章虽然很简短,但我们能够从中体会到家庭的温暖和彼此深厚的感情。第二段描写爸爸做早饭的那一段写得非常棒!描写妈妈的一段也是,一个爱唠叨,全心全意为自己,温柔细心的妈妈跃然纸上。看得出来,你很擅长于通过生活中的细节来把握人物性格,表现主题。
30、·指示代词,表示远指。可译为“那”“那个”“那些”“那里”。 今操得荆州,奄有其地。(司马光《赤壁之战》)
31、被天下耻笑。这就是不了解人所招来的祸患啊。
32、秦王非常高兴,把宝璧传着给姬妾和左右侍从看,左右都高呼万岁。
33、比较这两种对策,宁可答应秦的请求而让它负理亏的责任。”赵王问:“可以派谁去呢?”蔺相如回答说:“大王果真找不到人,我愿意捧着和氏璧出使秦国。城给了赵国,就把璧留在秦国;城池不给赵国,我保证完整无缺地把和氏璧带回赵国。”
34、①动词的使动用法:“所以动心忍性,曾益其所不能。”(使-----心意震动;使----性情坚韧)
35、王许之,遂与秦王会渑池。秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟。秦御史前书曰“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟”。蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奏盆缻秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。
36、·赞叹的声音。 连呼则则。(袁枚《祭妹文》)
37、译:项伯暗地里会见张良,把事情全部告诉了他。
38、这类句子有两点要注意,一是否定句(一般句中必须有"不"、"未""毋"、"无"、"莫"等否定词);二是代词作宾语。如:"时人莫之许也。"(陈寿《三国志.诸葛亮传》)正常语序应该是"时人莫许之也。"
39、①轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。(《项脊轩志》)
40、赵惠文王时得楚“和氏璧”,秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与
41、文言文中,定语的位置一般也在中心词前边,但有时为了突出,中心词的地位,强调定语所表现的内容,或使语气流畅,往往把定语放在中心词之后,并用"者"结句,形成"中心词+后置定语+者"或"中心词+之+后置定语+者"的形式。如:"求人可使报秦者,未得。"(《史记.廉颇蔺相如列传》)以及:"石之铿然有声者,所在皆是也。"(苏轼《石钟山记》)等。应注意的是,文言文中定语后置只限于表示修饰关系的句子,表领属关系的定语则不后置。
42、秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
43、例②,“云”“响”“景”都是比喻用法,要译为“像云一样地”“像回声一样地”“像影子一样地”。
44、卿,以勇气闻于诸侯。蔺相如者,赵人也;为赵宦者令缪贤舍人。
45、例①,“至和元年”是年号,“临川”是地名,翻译时应该保留。
46、②“为”、“为……所……”、“……为所……”表判断;如:“臣闻如姬父为人所杀”
47、(1)者:如:“求人可使报秦者,未得。”;
48、再说秦国强大而赵国弱小,大王派一个小小的使臣到赵国,赵国会立刻捧着璧送来。现在凭借秦国的强大,先割十五座城给赵国,赵国怎么敢留着璧而得罪大王呢?我知道欺骗大王的罪过应该处死,我请求受汤镬之刑。希望大王和大臣们仔细商议这件事。”
49、文言疑问句,一般都有疑问词,疑问词包括疑问代词(谁、何、曷、故、安、焉、孰等),疑问语气词(乎、诸、哉、欤、耶等)以及疑问副词(岂、独、其等)。有时也不用疑问词。
50、古人常在并列短语、对偶句、排比句的对应位置使用同义词或反义词,只要知道其中一个词的含义,就可以推断出另一个词的含义。
51、蔺相如估计秦王只不过以欺诈的手段假装把城划给赵国,实际不能得到,就对秦王说:“和氏璧是天下公认的宝贝,赵王敬畏大王,不敢不献出来。赵王送璧的时候,斋戒了五天。现在大王也应斋戒五天,在朝堂上安设“九宾”的礼节,我才敢献上和氏璧。”
52、秦王的侍从们想要杀蔺相如,蔺相如睁圆双眼大声斥骂他们,侍从们都吓得倒退。
53、国君无论他是愚昧还是聪明,贤能还是不贤能,没有人不想寻求忠臣来为自己做事,任用贤良来辅佐自己,可是亡国破家的事件一件接着一件,而圣明的君主和清平的国家却多少世代也没有出现过的原因,是人君所认为的忠臣并不是真正忠诚,所认为的贤臣并不是真正贤明。
54、译文:
55、④形容词使动用法:“王者不却众庶,故能明其德。”(使――明显);
56、 "见"有一种特殊用法和表被动的"见"的形式很相近,如:"冀君实或见怒也。"(《答司马谏议书》)这里的"见"不表被动,它是放丰动词前,表示对自己怎么样的客气说法,像现代汉语中的"见谅"等那为此种用法。用"为","为......所.....。"表被动。如:"(巨)偏在远郡,行将为人所并。"(《资治通鉴》)
57、荀伯玉,字弄璋,广陵人也。祖永,南谯太守。父阐之,给事中。伯玉仕宋为晋安王子勋镇军行参军。齐高帝镇淮阴,伯玉为高帝冠军刑狱参军。①高帝为宋明帝所疑,被征为黄门郎,深怀忧虑,伯玉劝高帝遣数十骑入魏界,安置标榜。②魏果遣游骑数百履行界上,高帝以闻,犹惧不得留,令伯玉占。伯玉言不成行,而帝卒复本任,由是见亲待。后随高帝还都,除奉朝请。高帝使主家事。③武帝罢广兴(注)还,立别宅,遣人于大宅掘树数株,伯玉不与,驰以闻,高帝善之。
58、相如虽然才能低下,难道偏偏害怕廉将军吗?但是我想到这样一个问题:强大的秦国之所以不敢轻易侵犯赵国,只因为有我们两个人存在啊!现在如果两虎相斗,势必不能都活下来。我之所以这样做,是以国家之急为先而以私仇为后啊!”
59、·读yù,称誉。 朝过夕改,君子与之。(班固《汉书·翟方进传》)
60、①保留词语:高帝、宋明帝、黄门郎、伯玉、魏界
61、(4)表降职的:左迁、迁谪、谪、逐、贬、诎(黜)
62、如:“疏”字,在现代汉语中组成的合成词有“疏通”“疏浚”等词,这些词中的语素“疏”,与“通、导、浚”都是同义并列,因此,“疏”解释为“通”,这样“疏八珍之谱”就迎刃而解了,即译为:疏注八方奇珍异味的菜谱(对好食物光有研究)。
63、通“尔”,用作第二人称代词,可译为“你(们)的”;偶尔也做主语,可译为“你”。
64、③其……耶?其……耶(也)? (是……呢,还是……呢?)
65、相如来到后,对秦王说:“秦国从穆公以来的二十余位君主,从没有一个是能切实遵守信约的。
66、微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;以乱易整,不武。
67、即保留法。保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。如:
68、·表人称,相当于“你”“你们”;做定语时则译为“你的”“你们的”。 若入前为寿,寿毕,请以剑舞。(司马迁《鸿门宴》)
69、问今是何世,乃不知有汉。(陶渊明《桃花源记》)
70、④名词活用做状语:A.表特征状态,如“一狼犬坐于前”、“常以身翼蔽沛公”。B>表态度、方式,如“吾得兄事之”。C.表工具,如“有好事者船载以入”。D.表处所,如“相如廷斥之”。E.表趋向,如“操军破,必北还”。F.表频率,如“岁赋其二”。
71、相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如虽驽,独畏廉将军哉?
72、只是我想到,强大的秦国之所以不敢对赵国用兵,就是因为有我们两人在呀。
73、省略介词在文言文中,介词"于"和"以"常被省略。如:"后数日驿至,果地震陇西。"(《张衡传》)句中省略了介词"于"。又如:"赐之彘肩。"(《鸿门宴》)句中省略了介词"以"。泽为现代汉语时,省略了的介词也要补充出来。