1、——朱振武:许多在国外走红的作品译介到中国后并不走红,虽然原因很多,但一个重要因素就是翻译问题。有的译本并不能简单地说翻译错了,而是不适合中国读者阅读。能在大陆畅销,能让汉语读者喜爱,能让他们一气呵成地读完,翻译自然是一个重要因素。
2、于是第2天刘表就把这匹马还给了刘备。刘备自然就是高高兴兴的收下了,当初张飞还不愿意把这个马给刘表,结果还是回到了自己这里了。当刘备骑着这匹马,四处征战的时候,寻访了很多谋士,有一个人在路边上说,这匹马是不好的,的卢防主,不要刘备,不要骑这匹马,而这个谋士就是徐庶。但是刘备就偏偏不信,认为这所有的事情都不关马的事情,的卢真的是一匹好马,所以就一直骑了下去。
3、明代吴中珩校六卷本《世说新语》(嘉靖年间三畏堂刊本,藏东京大学东洋文化研究所,来源:nlc.cn)
4、172: 差强人意——差:尚,稍微。强:振奋。还能振奋人们的意志。大致上还能够令人满意
5、——日语翻译家林少华曾说,翻译家与作家是一场艳遇。可以说,我与丹·布朗相似的地方很多,年龄相仿、经历相似、工作相同、兴趣相投,我来翻译他,应该是比较合适的。
6、187: 休戚相关——休:喜悦,吉利。戚:忧愁,悲哀。欢乐、忧愁彼此相关联。形容关系密切,利害相关
7、这本书有些经典的故事是我们从小就接受到的,可是,我们仍然有可能照样“守株待兔”和“揠苗助长”等等。难道这是家长提醒的不够吗?是老师教育的不够吗?不!那都是我们自己一时的不慎而铸成的错误。我们读了这本书的故事后,会更清楚的记得一些教训,本能的吸取一些教训,这是只有好处没有坏处的。
8、造句:行走在消逝中的我们,也倾力研究制作了全真丝织锦珍藏版《海上梦寻》画册,力图尽自己的绵薄之力,拾掇起那个令无数人心驰神往的老上海,呈现给世人。
9、132: 黯然失色——黯然:暗淡的样子。指事物失去了原有的色泽、光彩
10、在现今的学术界,有没有拾人牙慧的人存在呢?
11、D项“一饭三遗矢”出自《史记·廉颇蔺相如列传》,意思是一顿饭的功夫上了三次厕所,形容年老体弱或年老无用,与文意不符,排除。故正确答案为C。
12、(近义词):拾人涕唾、人云亦云、鹦鹉学舌、以讹传讹
13、278: 灯红酒绿——形容夜饮聚会的情景。后多用来形容寻欢作乐的腐化生活
14、总之,经历了决绝的焚诗和漫长的寻觅后,杨万里终于实现了自我进化,从“师古人”到“师自然”,彻底摆脱了桎梏,拥抱了自由。
15、15: 安之若素——素:平常。指身处逆境、遇到困难或遭受挫折时能泰然处之,跟平常一样
16、于是,仕途上的不得意,反而间接促成了他在文学道路上愈行愈远。
17、“鹦鹉学舌”,即使学得惟妙惟肖,也无补于事。后因以“鹦鹉学舌”譬喻人云亦云,没有自己的见解。
18、——其实,通俗和娱乐正是小说这一文学样式的固有传统。六朝小说家所说的记录“传闻”、追求“奇异”和“游心寓目”等很好地概括了小说的这一特征,后世小说都是沿着这条线往下走的,最多是加上“教化”或故意强调这一功能而已。西方现代小说的代表如笛福、理查逊、菲尔丁创作的小说主要就是情节曲折的寓言故事。同中国小说家们一样,他们的写作面向的也是“大众”,目的就是讲故事,所以,他们的作品在中国也就有较广阔的市场。许多以心理描写见长的作品、意识流小说和后现代文学在中国比较没有市场,也从另一个方面证明了这一点。从丹·布朗的六部小说来看,他首先是个极其成功的“story-teller”,他创作的首要目的就是给读者以愉悦和享受,然后让人们掩卷沉思,从中又能悟出一些道理,这正是作者企图达到的阅读效果。他显然深谙大众的文化消费心理,不想劳神费心又想有所斩获,既收获快感,又收获知识,同时也赶了时髦。我们发现,正是其作品的这种娱乐性、普世性与入时性满足了读者。
19、典故:拾:捡取;牙慧:指别人说过的话。比喻拾取别人的一言半语当作自己的话。
20、“中国历代笔记小说选译丛书”《阅微草堂笔记》书影,汪贤度选译
21、67: 殚精竭虑——用尽精力和心思。殚:竭尽
22、《趣味小语文》(全三辑)通过一个个小故事、一篇篇有趣易懂的讲解和一道道精心设计的练习题,帮助小读者走出总是写错字、用错词、造不好句子的困境,并熟悉动词、形容词、近义词、反义词的相关知识,对它们的应用慢慢上手。在走出字、词、句子的困境后,帮助小读者积累好词好句,阅读和写作能力也可以得到提升呢!
23、58: "雷厉风行——如迅雷,似疾风,形容办事果断、有力、迅速"