1、(俄语诗歌)节选自维克多·崔演唱的歌曲《Муравейник》("蚂蚁窝")
2、尽在《俄语歌曲集·艺术歌曲》(附CD两张)
3、4月24日,微博号“成都语言家翻译社”发布视频。视频中,一位白发苍苍的老人手捧斑驳的书卷,戴着眼镜,用俄语深情地朗读普希金的诗歌《我曾经爱过你》。“我曾经爱过你/爱情,也许在我的心灵里还没有完全消亡/但愿它不会再打扰你/我也不想再使你难过悲伤……”这段2分37秒的视频广受好评,随后,四川大学、成都发布、微成都等多个微博大号转发,短短4天时间,视频播放量达到14万次。很多网友被张继莹的朗诵所感动。
4、 现在我们的内心还燃烧着自由之火, 现在我们为了荣誉献身的心还没有死亡, 我的朋友,我们要把我们心灵的 美好的激情,都呈现给我们的祖邦! 同志,相信吧:迷人的幸福的星辰 就要上升,射出光芒, 俄罗斯要从睡梦中苏醒, 在专制暴政的废墟上, 将会写上我们姓名的字样!
5、Яваслюбил:любовьеще,бытьможет,
6、Какмимолетноевиденье,
7、Колоко́льчикоднозву́чен,
8、国务院印发《“十三五”国家老龄事业发展和养老体系建设规划》全文
9、Что-тослы́шитсяродно́е
10、(俄语诗歌)莱蒙托夫的《帆》和《一只孤独的船》这两首诗有关系吗?
11、Увялцветущиймойвенец;
12、(俄语诗歌)你会等我吗......请在评论区留下你的译文哦~
13、Безслез,безжизни,безлюбви.
14、但当时觉得整首诗味道有点怪,似乎太消沉,对“忧郁”这样的词不理解,总觉得太灰暗。
15、Ску́чно,гру́стно…За́втра,Ни́на,
16、Каксейневедомыйцветок?
17、普希金是一名自由的歌手,也是 一位迷人的人道主义者。《纪念碑》一诗就最为典型地表现了诗人的这种自由的风骨和人道的境界,成为那个时代不可多得的精神财富。
18、Исердцебьетсявупоенье,
19、吴丹青(四川大学外国语学院90级的学生):“我印象最深刻的就是张教授领着我们读俄文版的《钢铁是怎样炼成的》,尤其是保尔去做铁路工人的那一段。他的口语很好,发音很标准,上课时可以全部用俄语教学,发音也像视频里那样温文尔雅、不疾不徐。用他自己的话说,他属于那种虽然没有出过国,但口语很好的老师。”
20、诗人、翻译家,北京外国语大学外国文学研究所教授,博士生导师,北京大学中国诗歌研究院研究员。出版有著译《中俄文字之交》、《阿赫玛托娃传》、《诗歌的乌鸦时代》(诗文自选集)、《俄罗斯黄金时代诗选》、《俄罗斯白银时代诗选》、《二十世纪俄罗斯流亡诗选》、《茨维塔耶娃诗集》、《没有主人公的叙事诗——阿赫玛托娃诗选》、《我把绝望变成了一场游戏 ——格·伊万诺夫诗选》等四十余部作品。
21、Простизалюбовь..остыло
22、Втомленьяхгрустибезнадежной,