1、这本书是文言文,但并不难懂,实际上字数也不多。(人间失格哪个译本最好)。
2、编曲&音乐指导/KimScharnberg
3、听书名真像烂书,但其实是很正经的讲述人际关系处理的书了。
4、喜欢的作家:村上春树、太宰治、毛姆、东野圭吾。
5、因为其中很多书的评分人数只有两三百人而已。
6、余秋雨,《山河之书》《中国文脉》,就差不多这一类型的。
7、是因为这本书畅销,原名《白话本国史》的书才会定书名为《你一定爱读的极简中国史》的。
8、参与调查的同学,部分有按要求答全四个问题,部分只是回答其中一两个问题。
9、施:PidginEnglish应该最早出现在广东,因为广州是最早的通商口岸,当时清朝规定中国人不能教外国人汉语,如果你教外国人汉语,要砍头。所以,我们对我们的语言是采取一种保密的态度的,不能让外国人掌握我们的语言。当然,这些外国人,尤其是传教士们,他们是很努力的。还有一些商人,为了利益,什么险都敢冒,跑到中国来,跟当地人打交道。因为我们有规定,不允许教他们汉语,怎么办?于是中国人去学英语,又没有专门的英语学校······人是学习能力很强的一种动物。但是,当时的人们用的英语当然是非常不标准的,于是在那边被称为PidginEnglish,pidgin是business的讹音,那么,很可能用的词汇是英文的词汇,但用的文法是中文的表达方式。
10、看之前纯路人,看过更喜欢白叶藏+飞太宰的卡,飞太宰&白叶藏&徐梦&亚森&李炜铃是我的梦卡。内容围绕剧情和刘令飞的表现做些从原著出发的解读,依据如上四场。
11、我喜欢一些地理奇迹,比如蓝洞、地球之窗。最近有看《中国国家地理》《历史上的大迁徙》。
12、葬礼时他面对家人仍保留一丝侥幸,到这一瞬间终于明白自己的可笑——一个傻瓜、懦夫、边缘人、可怜虫。
13、韩松落的散文集。后面几篇较长的,写兰州写新疆写友人往事的,比较好看。
14、L:最后,我想请小炜老师跟我们聊一聊“汉语西渐”的现象。其实大家能够感觉到中文在文化交流中发挥的一些力量,比如说,longtimenosee就已经成为大家非常常用的一个表达了。但我读了您的书后,有了一个更深入的认识,因为您在书中提到了一个词,叫“屁精英语”,英文是PidginEnglish。这是我以前在上海听说过的洋泾浜英语吧?您能跟我们讲一讲“汉语西渐”里的有意思的事情吗?
15、让人忍不住想起电影《朝圣之路》。很受人推崇的旅行题材故事了。
16、而《小径分叉的花园》就是博尔赫斯的短篇小说集。
17、喜欢的阅读方向:历史、时政、评论、科技、励志。
18、《一个人的朝圣》蕾秋·乔伊斯(英国)丨北京联合出版公司、1分
19、脱离原著小说的改编很多,在我看来,它某种程度上变成了一个人如何再次自我认同的故事。
20、大冰写的书《乖,摸摸头》《阿弥陀佛么么哒》《半生缘》《明朝那些事儿》。
21、比较喜欢的书,除了《解忧杂货店》《白夜行》《摆渡人》《明朝的那些事儿》《追风筝的人》,余华的作品等出现频繁比较高之外,还有好多同学提到了太宰治的《人间失格》,看来对这些小孩的阅读不可看低。不过,没想到林清玄现在还有人看。大部分70/80后曾狂热过的武侠小说,从调查结果来看,备受冷落,只有一位同学提到梁羽生和古龙各一部作品。
22、加拿大爱丽丝门罗的书的感觉也有些类似,内容多是关于女性的成长和生活的,文字舒缓不复杂,贴近生活,细读以品味其中暗含的道理。
23、李炜铃 徐梦迪 张玮伦 亚森 张沁丹 徐梦
24、《了不起的盖茨比》菲茨杰拉德(美国)丨南海出版公司、7分
25、同样是藏族小说家,次仁罗布的小说文笔要胜万玛才旦很多。
26、后来,随着外国势力逐渐北上,上海也变成一个通商口岸,大批的洋人进来之后,也会产生这么一种与中国人的交流,于是,这时候,上海产生了一种怪里怪气的中国人和外国人交流时用的语言,就被称为洋泾浜,洋泾浜是上海的一条河流,是现在上海的延安路,延安路从前是一条河,叫洋泾浜。在上海话里面,小河是叫“浜”,或者是叫“港”,“港口”的“港”,不是叫“浜”,就是叫“港”。洋泾浜,那一带是当时是法租界,正好是法租界和英租界交界的地方。这里活跃着很多买办和外国商人,他们之间用一种语言,用一种brokenEnglish,上海人叫“洋泾浜英文”。他们去用英文去交流。
27、廖雯雯喜欢日本文化,偶尔也会去日本旅行。2014年年底,廖雯雯辞去了北京一家出版公司的编辑职务,回到成都做了一名全职日语翻译。当时,她并没有任何译作,更别提有书稿翻译的邀约。直到大半年后,才从前同事那里得到了翻译《夏目友人帐》的机会,而下一本译书《人间失格》则是近一年以后的事。在那些无书可译的日子里,基本处于“打零工”状态。裸辞了工作去做一个全职日语翻译,这么做的风险,她心里自然清楚,“公司一样会倒闭,风险在哪里都是一样的。”熬过了最初的两年,廖雯雯的情况渐渐好转。采访时,她手上有四本书要翻译,很忙碌。
28、近三年读的书有《没有色彩的多崎作和他的巡礼之年》《厨房》《佐贺的超级阿嬤》《张居正》(没读完)、《流血的仕途:李斯与秦帝国》(没读完)、《恶意》等等。
29、《平原上的摩西》双雪涛丨百花文艺出版社、3分
30、而且我是这样想的:其实,从我们的文字——汉字——诞生以来,我们的中文就在不断的进化,不断的进步,在这一过程中曾吸收大量的养分来滋养自己,发展自己,包括像这种外来的因素。其实,在我们的汉语里面,有很多词汇都是外来词汇,句式上也是如此。所以,我觉得用这个名称倒也蛮好,但是。考虑到大家都用得太滥了,这确实可能也是一个问题。于是,编辑老师提议说文中的行文风格有一点文绉绉的感觉,所以是不是可以用一个稍微雅一点的名字。
31、那不勒斯四部曲之一。近年来比较畅销的小说了。女性必读。
32、喜欢的作家:也很多……余秋雨、八月长安、大冰、三毛、钱钟书等等。
33、文学:文人谈情 推荐小说 仓央嘉措 自杀十人
34、以前看过一句话很有意思:“书这种东西,买了就等于看了。衣服这种东西,没穿着拍过照就等于没买过。”
35、2012年,屈畅辞去工作,成立了翻译工作室,专门做史诗奇幻小说的翻译出版工作。工作室成立5年多,翻译了30多本书。从译者到翻译工作室的负责人,屈畅的事情越来越多。毕竟,还有很多优秀的外文版的史诗奇幻小说等着他带到中文世界里,当然,包括“千呼万唤”之后仍旧“半遮面”的《冰与火之歌》第六卷。
36、《伟大小说们》各种人丨果麦、天津人民出版社、9分
37、《我是猫》夏目漱石(日本)丨上海译文出版社、1分
38、这样看,叶藏的表演技艺倒还不错,他对世人的认知也倒符合事实~~
39、《创意人像摄影》娜塔莉·狄碧茨(英国)丨中国摄影出版社、7分
40、《你一定爱读的极简欧洲史》约翰·赫斯特(澳大利亚)丨广西师范大学出版社、2分
41、正好,因为“燋爨”这个典故在我的行文里面也提到了,于是就把这两个字拿来做集子的标题。此外,“燋爨”在书里面也有解释,他跟中国音乐史上很有名的焦尾琴(蔡邕的典故)有很密切的联系。就是说,一块木头烧焦了之后,它也可以成为声音优美的一把琴,这其实有点像翻译,很多文学创作也是如此,我觉得翻译更是如此。就是说,可能把周边的一切都烤得焦头烂额了,包括译者自己也是如此。但是,在这样一个烧焦的东西当中,能够产生出一种优美的音乐,对我们翻译来说,可能会有一个比较理想的效果出来,所以把它用做这本书的标题,我觉得还是蛮合适。
42、看完之后,我就很纳闷:为什么别人的亲人和朋友都是那么奇特和有故事的人呢?
43、TracyMiller、CarlyRobynGreen
44、著名学者谈文学—— 文风幽默风趣,内容杂而不乱,带领读者走入文学“第一现场”
45、果麦出的小说合集,把芥川龙之介、欧亨利等等十几位名家的50篇短篇小说集合在一起,可以说是看得很过瘾了。
46、阅读方向:最近比较感兴趣以民国时期为背景的书,也比较喜欢一些日本文学,因为自己比较喜欢日本这个国家(无关政治)。
47、“不幸。这个世上有着各色各样的不幸之人,不,就算说世上全是不幸之人也绝非夸张。但是,他们遭遇不幸却可以堂而皇之地向世间发出抗议,并且世人也很容易理解和同情他们的抗议,而我的不幸则全部缘于自己的罪恶,因而无从向任何人抗议。倘若我结结巴巴说出一句哪怕稍稍带有抗议色彩的话,不仅是“比目鱼”,世上所有的人一定都会因此而大为震惊:“你居然说得出这种话?!”我自己都弄不明白,究竟是我像俗话所说的那样任性放肆?还是完全相反,是我太怯懦了?不管怎么说,似乎我就是罪孽的聚合体,所以,我只会越发令自己陷入永无止境的不幸,却毫无办法阻止和防范。”
48、或许这一字之差也能概括出两个人演法的不同:太宰治与大庭叶藏,小白演出来的感觉是“羞耻”,刘令飞演出来的感觉是“惭耻”。
49、这本书属于后一种,很多美学道理讲得很清楚。
50、我们毕竟无法知道太宰治在投水的刹那究竟在想些什么,但主创交出的答案是一种温柔和悲悯,他们宁愿希望至少那一刻,太宰是了无遗憾的。